Logo Polskiego Radia
Print

Подарок Центра науки "Коперник" русскоязычным гостям Варшавы

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 12.06.2012 15:00
  • "Театр роботов" для русскоязычных гостей Варшавы.
«Театр роботов» готовится к премьере русскоязычного варианта своего спектакля по мотивам рассказа Станислава Лема.
Театр роботов в Центре науки "Коперник".Театр роботов в Центре науки "Коперник".Источник: Центр науки "Коперник"/публикуется с разрешения руководства Театра роботов

Мы встретились с руководителем «Театра роботов» Павлом Коляновским.

Ирина Завиша: ...Но прежде чем поговорить непосредственно на тему спектакля, мы попросили режиссера представить самый необычный театр в Польше.

Павел Коляновский: «Идея этого театра родилась в 2008-м году в кругу основателей Центра науки «Коперник». Они уже видели робота, который был актером, а не уборщиком мусора или монтировщиком частей на автозаводе. Этот робот был, так сказать, вполне «человекообразным», произносящим тексты Шекспира, поскольку родился в Англии. И так всё началось. Британские специалисты из небольшой фирмы создали для нас подобных роботов, и в 2010-м состоялась абсолютно мировая премьера. Роботы сыграли в пьесе по мотивам рассказа Лема «
Принц Феррикс и принцесса Кристалла». Складывается впечатление, что писатель сочинил этот рассказ с мыслью о нашем театре! И хотя «Сказок роботов» достаточно много, целый сборник рассказов, но именно эта история подходит нам просто идеально. Есть очень яркие герои, есть любовь, есть интрига, соперничество, борьба, ну и очень трогательный финал, тайну которого я пока не раскрою. Его стоит увидеть своими глазами».

Ирина Завиша: И вот тут мы подошли к сути. Сказать, что творчество Станислава Лема популярно в России, значит не сказать ничего. Известно, что россияне Лема просто обожают. Но с чем связана идея «Сказок роботов» на русском языке в Польше, в Варшаве?

Павел Коляновский: «Если говорить о выходе «Театра роботов» также к не польскозячной публике, то думаю, что Лем является действительно идеальным автором. У нас уже есть англоязычная версия спектакля, и сейчас мы сделали вариант на русском языке для зрителей из России, Украины, Белоруссии, Прибалтики – для всех посетителей Центра науки «Коперник», знающих русский язык. Мне кажется, они получат большое удовольствие, слыша, как замечательно Лем звучит по-русски! Одной из важных причин создания спектакля на руском языке стало ЕВРО-2012, но не только. В Варшаву вообще приезжает много экскурсий из бывших советских республик, но в связи с Чемпионатом Европы по футболу наплыв в Варшаву русскоязычных гостей особенно велик. И я подумал, почему не сделать им подарок?».

Ирина Завиша: А как Вам работается с такими необычными актерами?

Павел Коляновский: «Честно говоря, до сих пор мое отношение к ним было немножко «зрительское», то есть участника представления со стороны зала. Сейчас оно постепенно меняется. Мы ставим очередной спектакль, и это уже с начала и до конца будет наше авторское представление, поскольку два предыдущих были созданы англичанами, которые этих роботов проектировали, сделали и запрограммировали. А в результате ежедневного контакта с ними, когда я сам буду программировать их движения, жесты, мимику, мы будем ближе друг другу. Честно говоря, я даже немножко побаиваюсь. Это совершенное новшество!».

Ирина Завиша: И еще: планируются ли зарубежные гастроли «Театра роботов»?

Павел Коляновский: «К сожалению, наш театр сугубо стационарный. Актеры-роботы могут действовать только в условиях Центра науки «Коперник», той сцены, на которой выступают, и «траспортировать» спектакли можно только с помощью телеэфира или радиоволн. А кто хочет видеть наших актеров «живьем», должен приехать к нам».

Ирина Завиша: Добавим, что в русскоязычном варианте спектакля «
Принц Феррикс и принцесса Кристалла» актеры-роботы говорят голосами русских аритистов, работающих в Польше, в том числе голосом нашего редакционного коллеги Ильи Змеева. Мы благодарим руководителя «Театра роботов» Павла Коляновского. И пока в виде приглашения для будущих зрителей в нашем эфире прозвучит фрагмент спектакля, а в роли повествователя - известный нашим постоянным слушателям музыкант и актер Евгений Малиновский:

Фрагмент на русском языке – в аудиофайле

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты