Logo Polskiego Radia
Print

Открытие в Неаполе мемориальной доски, посвященной Густаву Герлингу-Грудзиньскому

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 21.11.2012 19:30
  • О творчестве Густава Герлинга-Грудзиньского
«Необыкновенный писатель и переводчик, боровшийся за свободу и оружием и пером», - сказал о Герлинге-Грудзиньском президент Польши Бронислав Коморовский.
Густав Герлинг-ГрудзиньскийГустав Герлинг-ГрудзиньскийФото: РАР

Литератор и общественный деятель, родившийся в 1919-м году, Густав Герлинг-Грудзиньский разделил трудную судьбу своего поколения, прошел войну, нацистскую и советскую оккупацию, подполье, лагеря смерти на родине и лагеря смерти в Приполярье, Варшавское восстание, гитлеровский и культурный сталинский геноцид, депортации и эмиграцию. 40 лет своей послевоенной жизни Густав Герлинг-Грудзиньский связал с Неаполем. Он жил и работал в доме на улице Виа Франческо Криспи, 69. Интересно, что ранее этот дом принадлежал философу Бенедетто Крочи, которого называли «совестью антифашистской Италии». И именно там во вторник польский президент в честь выдающегося поляка открыл мемориальную доску. Густав Герлинг-Грудзиньский скончался в 2000-м году.

- О творчестве Густава Герлинга-Грудзиньского мы беседуем с Жанетой Налевайк, литературоведом из Варшавского университета. Говоря о Густаве Герлинге-Грудзиньском невозможно не упомянуть его книгу «Иной мир», которая оказала огромное влияние на последующий период его жизни и творчества?

Жанета Налевайк: «Несомненно. «Иной мир» не была его первой книгой, так как он дебютировал в 1945 году сборником очерков «Живые и мертвые». При этом книга «Иной мир» входит в перечень важнейших произведений в творчестве Герлинга-Грудзиньского по нескольким причинам. Писатель прошел места заключения в Витебске, Ленинграде, Вологде, был узником лагеря в Ерцеве, и книга «Иной мир» может считаться свидетельством одного из самых драматических моментов ХХ века. Но свидетельством очень специфическим. А именно – художественным. Книга являет собой борьбу с «сердцем тьмы», если использовать название повести Джозефа Конрада, но и ставит вопросы, связанные с человечностью: где проходит граница человечности, граница страдания. И показывает, что человек даже в самых ужасных условиях не должен опускать до исключительно физиологического существования, внутреннего опустошения».

- Отметим, что книга «Иной мир» с подзаголовком «Советские записки» вышла также на русском языке в
1991-м году в издательстве «Прогресс». Другое не менее важное произведение Густава Герлинга-Грудзиньского – «Дневник, написанный ночью», фрагменты которого также печатал российский журнал «Иностранная литература». Какие вопросы задавал себе автор в этой книге?

Жанета Налевайк: «Дневник, написанный ночью» носит дуалистический характер, заключенный в форме эссе. Это очень важное произведение для все польской литературы, содержащее вопросы очень разного свойства, начиная от экзистенциальных до общественно-политических и даже литературоведческих. Здесь стоит вспомнить, что впервые «Дневник, написанный ночью» появился на страницах парижского журнала «Культура», ведь на его написание Густава Герлинга-Грудзиньского вдохновил главный редактор журнала Ежи Гедройц, с которым писатель дружил. Но Герлинг-Грудзиньский был не только автором «Культуры», но и членом редколлегии, одним из важнейших представителей так называемой второй волны большой эмиграции, которая по политическим соображениям до войны, в ее ходе или сразу после приняли решение пребывать за границей. Я назвала бы «Дневник, написанный ночью» одним из самых потрясающих интеллектуальных свидетельств ХХ века».

- Кстати, чем для Герлинга-Грудзиньского была эмиграция? После своего отъезда он никогда не вернулся в Польшу на постоянное жительство, однако, не терял с ней контактов, писал на польском. Насколько важной для него была связь с Родиной?

Жанета Налевайк: «Несомненно, очень важной. Решение о проживании за границей хоть и носило политический характер, но одновременно Герлинг-Грудзиньский во время пребывания в Великобритании и при этом близкий кругам парижской «Культуры» в большой степени разделял взгляды Гедройца. А они свобдились к тому, что связи с отчизной нельзя терять, и насколько возможно стимулировать интеллектуальную жизнь в трудных условиях, писать на польском языке. Роль писателя в эмиграции – это сохранение интеллектуальной и духовной свободы».

- Герлинг-Грудзиньский вспоминал о том, что дает ему эмиграция вотношении собственной страны. Это дистанция, которой нет, когда живешь на родине...

Жанета Налевайк: «Безусловно. И надо сказать, что такого взгляда придерживался не только Герлинг-Грудзиньский. Я бы сказала, что это позиция или точка зрения типична для представителей польской эмиграции. Дистанция, безусловно, необходима. Об этом вспоминал и Чеслав Милош, и Юзеф Виттин, за плечами которых тоже был опыт эмиграции. Думаю, что эта дистацния также была одним из факторов, повлиявших на художественную ценность текстов Густава Герлинга-Грудзиньского».

- Большое спасибо.

РП/иза

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты